ผู้ทรงคุณวุฒิด้านงานแปลภาษาไทย-อังกฤษ
และภาษาจีน-อังกฤษ ของสถานทูตอเมริกา เป็นเวลา
23 ปี
ผู้ทรงคุณวุฒิด้านงานแปลภาษาไทย-อังกฤษ
ของสถานทูตออสเตรเลีย เป็นเวลา 9 ปี
ผู้ทรงคุณวุฒิด้านงานแปลภาษาอังกฤษ-จีน
ของหนังสือพิมพ์จีนหลายฉบับ เป็นเวลา 21 ปี
ประธานที่ปรึกษาฝ่ายงานต่างประเทศ และหนึ่งในผู้ก่อตั้ง
Thaiways group of companies ที่ปรึกษาด้านวัฒนธรรม สมาคมจีนแคะ ประเทศไทย
(Cultural Consultant of the Meixian Association of Thailand)
ผลงานด้านภาษา
พจนานุกรมตัวอย่างประโยค/วลีภาษาอังกฤษ
"English By Example: A Dictionary of
English Collocations with Thai Translations"
ฉบับตั้งโต๊ะ และฉบับใหญ่ เป็นพจนานุกรม
Collocations อังกฤษ-ไทย ฉบับแรกและฉบับเดียวของประเทศไทย
ที่ช่วยให้แต่งประโยคภาษาอังกฤษได้ถูกต้องตามมาตรฐานของเจ้าของภาษา
พจนานุกรมไทย-อังกฤษ
ฉบับ New Age ใหม่ล่าสุด บรรจุคำศัพท์มากที่สุดถึง
53,400 คำ พร้อมคำแปลที่ถูกต้อง ครอบคลุม และชัดเจน
มี 2 edition คือ ฉบับสำหรับคนไทย และฉบับสำหรับคนต่างชาติ
พจนานุกรมไทย-อังกฤษ
ฉบับ New Age ฉบับสำหรับคนต่างชาติ พร้อม Romanization system index
คู่มือการใช้ Articles: A, An และ The พร้อมภาคผนวก หลักการใช้คำนามเอกพจน์และพหูพจน์
พจนานุกรมภาษาจีนแคะ
"A Hakka Dialect Dictionary" จัดพิมพ์เผยแพร่ที่ประเทศจีน